Gent mag dan wel een knooppunt zijn voor handel, industrie en toerisme, maar buitenlanders voorzien zich binnenkort beter van een woordenboek. Als het van Helga Stevens (N-VA) afhangt verdwijnen de borden ‘Park & Ride’ zo snel mogelijk uit het straatbeeld. Na een klacht bij het Vast Comité voor Taaltoezicht schakelen steeds meer steden en gemeenten over op Nederlandstalige borden. Alhoewel, wie op weg is naar een begrafenis huivert wellicht bij de benaming ‘Afscheidszone’. Benieuwd of het bisdom zich zal neerleggen bij de term ‘Zoenzone’. Wie levensmoe is zal het bord ‘Uitstapzone’ zeker niet zien zitten. Het Gentse schepencollege opteert voortaan voor ‘Parkeer en Reis’. De vele buitenlanders op bezoek in Gent zullen in hun reisgids vruchteloos raadplegen als ze de Gentse verkeersbordenterminologie verdiepen.
Het wantrouwen van Helga Stevens is misschien ingegeven door de vrees voor valse meteropnemers en agenten. Bejaarden worden wel eens opgelicht door Frans sprekende nepagenten die met een smoes de waardevolle spullen van argeloze Gentenaars doorsnuisterden om er ten slotte mee te verdwijnen. En dat het Engels helemaal niet ingeburgerd is wordt aangetoond door de vele langparkeerders die de Kiss & Ride parkeerplaatsen innemen. Maar omdat dove Gentenaars ook volwaardige burgers zijn gaan we misschien beter op zoek naar het geschikte gebaar voor de vele typisch Gentse woorden. Benieuwd hoe men een gesgiete of nen beuzak zou vertalen want merkwaardig genoeg bestaat het grootste deel van het Gentse woordenboek uit scheldwoorden. Of het zou moeten zijn dat de notabelen van de Gentse Sosseteit ons moeten tegenspreken.



